Хозяйка щедрая, да нравом горяча (с) И. Чёрт
Очень-очень жалко, что русскоязычная экранизация так по верхам схватила сюжет. И вполне логично, что последнюю сцену с мачехой, Эрвином, бароном и Тимом в фильм не включили.
Очень жаль...
Милая сцена, где Тим собирается и демонстрирует всё, чему его научил барон. Причём, собирается он ещё только видя мачеху, а уж когда с несвойственной ему прытью в номер влетает Треч, Талер со скучающим видом на-гора выдаёт всё.
Попутно узнаёт ещё кучу подсунутой и не скрытой бароном информации и, в целом, может, наверное, назвать встречу результативной.
Для барона - это кульминация. Кульминация того, чему он научил Тима. Воспитательный момент был сильный, хотя Треч, наверное, по началу, не думал прививать мальчику такие манеры. Но потом покатилось и стало уже жаль прерывать такую игру.
Наблюдая за поведением Тима, полагаю, барон сильно рисковал помереть от распирающей его гордости и веселья.
И именно в этом моменте и Тим, и Треч действуют как единый слаженный организм.
Сказка.
Очень жаль...
Милая сцена, где Тим собирается и демонстрирует всё, чему его научил барон. Причём, собирается он ещё только видя мачеху, а уж когда с несвойственной ему прытью в номер влетает Треч, Талер со скучающим видом на-гора выдаёт всё.
Попутно узнаёт ещё кучу подсунутой и не скрытой бароном информации и, в целом, может, наверное, назвать встречу результативной.
Для барона - это кульминация. Кульминация того, чему он научил Тима. Воспитательный момент был сильный, хотя Треч, наверное, по началу, не думал прививать мальчику такие манеры. Но потом покатилось и стало уже жаль прерывать такую игру.
Наблюдая за поведением Тима, полагаю, барон сильно рисковал помереть от распирающей его гордости и веселья.
И именно в этом моменте и Тим, и Треч действуют как единый слаженный организм.
Сказка.
Насчет "сюжета по верхам". Ведь как утверждал сам Нечаев, советская цензура вырезала из фильма очень много моментов, которые посчитала ненужными для советских детей - и которые были очень важны для самого режиссера. Полная версия фильма, насколько я знаю, не сохранилась.
Только на днях подумала: а может, из линии барона тоже что-то вырезали? Ведь Леонид Нечаев всегда очень уважительно относился к произведениям, которые переносил на экран - это ясно видно по другим его работам. Очень хотелось бы знать, что именно там обкорнали...
Не представляю, сколько всего вкусного повырезали.
«из линии барона тоже что-то вырезали?»
Уверена, очень много. И стал господин барон обычным дельцом со странным даром что-то на что-то обменивать. Ну право, так искромсать книгу может либо бездарный режиссёр ( не наш случай), либо цензура
Но фамилию-то не вырезали. Имеющий глаза да увидит)))
И вообще, в фильме часто звучат выражения, где упоминаются черт или дьявол - причем в репликах всех персонажей. Помните Габи? "Дьявол возьми эти парикмахерские, которые не делают завивку детям до шестнадцати!"
Интересно, как они могли её вырезать?)) На что заменить?
Часто звучат? Я помню только Габи и Джонни в конце.
Я не помню конкретных примеров, но я обращала внимание, что черта в фильме поминают постоянно. Если пересмотрю - постараюсь запомнить конкретные эпизоды.
А вообще, хорошо было бы найти рабочий сценарий фильма, чтобы узнать, что именно вырезали и что мы должны были увидеть.